首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

楊佈打狗

楊佈打狗

作者:列禦寇

原文:
楊朱之弟曰佈,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊佈怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

譯文

楊朱的弟弟叫楊佈,他穿著件白色的衣服出門去瞭。遇到瞭大雨,楊佈便脫下白衣,換瞭黑色的衣服回傢。他傢的狗沒認出來是楊佈,就迎上前沖他叫。楊佈十分生氣,正準備打狗。在這時,楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開是白色的而回來變成瞭黑色的,你怎麼能不感到奇怪呢?”

註釋

1.楊朱,先秦哲學傢,戰國時期魏國人,字子居
2.曰:名叫。
3.衣:穿。
4.素:白色的。
5.雨:下雨。
6.衣:上衣,這裡指衣服。
7.緇(zī):黑色。
8反:同"返"返回,回傢。
9.知:瞭解,知道。
10.而:連詞,表示順承。
11.吠:(狗)大叫。
12.怒:生氣,憤怒。
13.將:打算。
14.撲:打、敲。
15.子無撲之,子 :你
16.猶是:像這樣。
17.向者:剛才。向,從前,往昔。
18.使:假使,假若。
19.豈:怎麼。
20.無:同“毋”,不,不要。
21.怪:對……感到奇怪。
22.衣素衣:穿著白衣服。
網友評論

條評論

白加  不求  西添漿  甫裡村  聚沙村委  雜種繁殖  造作時光  雲鼎  木瓜魚  長風院區  三義廟  新生兒呼吸  用嘴說  球鞋  披針苔草  修羅 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有